28.9.09

Tokio blues (Norwegian Wood). Haruki Murakami

Blues
(literalmente azules, cuyo significado es tristeza)


Los géneros asociados al blues comparten un pequeño número de características similares, debido a que este género musical adopta su forma de las características personales de cada artista que lo interpreta.
Una de las primeras formas de música conocida que guarda similitud con el blues, se corresponde con los gritos de llamada y respuesta (...)

-
Después de leer el significado de Blues, parece que la traducción española de Norwegian Wood como Tokio Blues es afinada para esta novela de Murakami. Porque si hay algo constante en toda la historia de Watanabe es la tristeza y el continuo intercambio de preguntas y respuestas.
Preguntas que no llegan a salir de los labios del protagonista, pero le atormentan en todas sus decisiones. El equilibrio entre la lucidez y la pérdida de consciencia. La obsesión por el contacto humano y la fragilidad de las relaciones.
Preguntas, dudas, y mucha tristeza acompañan al relato de forma constante. Por eso quizá sea tan incómodo leer esta novela. Porque es inevitable compadecer al protagonista, o en el peor de los casos sentirse identificado con él, con todo su proceso y con su indecisión.

Por eso esperamos de Watanabe una reacción fuerte, un acto de valentía, un modelo a seguir que nunca llega. La vida va modelándole poco a poco hasta el final de la novela. Y sin llegar a una conclusión clara (como la propia realidad) las cosas se van ordenando por su propio peso.
Y hasta aquí puedo leer, porque en cualquier caso es una buena novela y quizá su mayor fallo es haberla leído después de la gran Kafka en la orilla. Y aunque no sea su culpa, en este caso el orden de los factores sí altera el producto.
De todos modos, faltará el desempate con Crónica del pájaro que da cuerda al mundo para subir a Murakami al pedestal o dejarlo en la estantería.


1 comentario:

  1. Yo leí la novela, y me pareció muy emotiva y profunda. No puedo decir que es "hermosa" porque los sucesos que pasan no son de este adjetivo, pero tiene algo que hace que al lector le llegue al alma.
    La manera de narrar de Murakami es muy realista. Él sabe de lo que escribe, no está inventando sentimientos; las descripciones de los sentimientos, de los pensamientos de Watanabe, son tan reales, que a uno le llegan.
    Desde un principio la novela, para mí, está muy bien organizada.
    Yo creo que esta novela es ideal para las personas que somos melancólicas. Es perfecta, a mi pensar.

    ResponderEliminar